Translate

Showing posts with label لاجيء. Show all posts
Showing posts with label لاجيء. Show all posts

Sunday, June 25, 2023

"موت الأمل" تخليدا لذكرى المهاجرين الذين فقدوا حياتهم وهم في السفر إلى أوروبا

16 يونيو 2023:

غرق مركب هجرة غير شرعية كان على متنه مئات المهاجرين قبالة اليونان. كان قارب صيد يحمل ما بين 500 إلى 700 شخص، بينهم نحو 100 طفل، غرق في البحر المتوسط قبالة ساحل شبه جزيرة بيلوبونيز اليونانية الأربعاء. وحتى الآن، تم انتشال 78 جثة فقط.

22 يونيو 2023:

بمناسبة يوم اللاجئ العالمي الخميس 22 يونيو 2023 الساعة 18:30 مساء في روما، في كنيسة سانتا ماريا في تراستيفيري ، أقيمت صلاة "موت الأمل" برئاسة الكاردينال ماتيو ماريا زوبي، رئيس المؤتمر الأسقفي الإيطالي ورئيس أساقفة بولونيا في Sant'Egidio تخليدا لذكرى المهاجرين الذين فقدوا حياتهم وهم في لجوئهم إلى أوروبا.  

 "حتى لا يغرق أحد، لاستعادة النعمة ولأننا نفهم كيف لا يضيع الأمن والسلام والرفاهية إذا رحبنا باللاجئين، بل نضيع عندما نحتفظ به لأنفسنا فقط، فإننا لا نفعل للآخرين ما فعله الآخرون بنا".

ويذكر الكاردينال أنه قبل ستين عاما، كتب القديس يوحنا الثالث والعشرون في الرسالة العامة أن "لكل إنسان الحق، عندما تقتضي المصالح المشروعة ذلك، في الهجرة إلى الجماعات السياسية الأخرى والاستقرار فيها". الانتماء كمواطن إلى "للمجتمع الدولي". وأنه في الرسالة ال 109 لليوم العالمي للمهاجرين واللاجئين، "يعهد إلينا البابا فرنسيس بالاهتمام بضمان حرية اختيار الهجرة أو البقاء". 

"من الضروري بذل جهد مشترك من قبل أفراد البلدان والمجتمع الدولي لضمان أن يكون لكل شخص الحق في عدم الهجرة، أي إمكانية العيش في سلام وكرامة في أرضه".

غرق السفينة المروع قبالة الساحل اليوناني هو أحدث حدث مأساوي أودى بحياة مئات المهاجرين - بما في ذلك العديد من الأطفال. دراما تطلب منا ألا نبقى غير مبالين بالوفيات في البحر ومعاناة جميع أولئك الذين يضطرون إلى مغادرة أراضيهم، بحثا عن الخلاص من الحرب وعدم الاستقرار السياسي والفقر والكوارث المتعلقة بتغير المناخ. هناك قاعدة في قانون البحار الإنساني حيث يُنقذ ويُحرس أي شخص في خطر".  نحن بحاجة إلى إجابات تليق بتاريخ أوروبا وإيطاليا! حيث توفي نحو 65 ألف شخص منذ عام 1990 في البحر الأبيض المتوسط وعلى طول طرق الهجرة. حصيلة مأساوية، أصبحت أكثر إثارة للقلق في السنوات الأخيرة، حيث فقد 24,000 شخص حياتهم منذ 2015 في البحر وعلى طول الطرق البرية. مجازر كوترو وكالاماتا المروعة مثال وتدفعنا إلى المطالبة باتخاذ إجراءات فورية. أوروبا بحاجة إلى إعادة تشغيل بعثات الإنقاذ البحري وفتح طرق قانونية وآمنة. 

 

  









(مارس 2023)

 أكد الكاردينال ماتيو ماريا زوبي، رئيس المؤتمر الأسقفي الإيطالي، أن "الهجرة والهروب من الحرب والمشقة حق مصون للجميع. وفي ظل هذا الوضع، فإن الترحيب بالمهاجرين وإيوائهم هو الرد الوحيد الممكن". وقال الكاردينال زوبي إن "توفير المأوى هو الرسالة الوحيدة التي يمكن تقديمها، ويجب الترحيب بأولئك الذين ليس لديهم وطن، كما يجب أن نضع أنفسنا دائما في مكانهم. لقد فقدوا كل شيء وتعين عليهم الفرار ويجب أن يجدوا مأوى، فلا توجد بدائل لذلك". حق الهجرة كان حقا مضمونا للبشرية جمعاء قبل بناء الأسوار وولادة المخاوف، خاصة لمن يفرون من الحرب أو العنف أو المجاعة". 

وحول الحاجة إلى وقف المتاجرين بالبشر، قال الكاردينال بيترو بارولين وزير خارجية الفاتيكان في اليوم التالي "اعتقد أننا جميعا متفقون كما أن مشكلة المهربين الذين يضاربون بالبشر هم جزء لا يتجزأ من القضية".


مايو 2023:

في 5 أيار/ مايو، صدر قانون "كوترو" في إيطاليا لتقويض حقوق المهاجرين وإمكانية حصولهم على إقامات، بالإضافة إلى بعض الخدمات الأخرى. تفاصيل أكثر. 


#RefugeeWeek #Refugees #Titan #Titanic #OceanGate #Titan #submarino #Greece #RefugeesWelcome #OceanGate #titanicsubmersible
"موت الأمل" تخليدا لذكرى المهاجرين الذين فقدوا حياتهم وهم في السفر إلى أوروبا
https://shayunbiqalbi.blogspot.com/2023/06/blog-post_25.html

Wednesday, June 21, 2023

"What You Need to Be Warm"

 "What You Need to Be Warm"

English and Arabic 

 "What You Need to Be Warm"


 "What You Need to Be Warm"

by Neil Gaiman (Author)

"Sometimes it only takes a stranger in a dark place... to say we have the right to be here, to make us warm in the coldest season."
New book– 26 Oct. 2023


In 2019, Neil Gaiman asked his Twitter followers: What reminds you of warmth? Over 1,000 responses later, Neil began to weave replies from across the world into a poem in aid of the UNHCR's winter appeal. It revealed our shared desire to feel safe, welcome and warm in a world that can often feel frightening and lonely.

Neil Gaiman Reveals Poem for Refugees - For Reading Addicts

Now publishing in hardback and illustrated by a group of artists from around the world, What You Need to Be Warm is an exploration of displacement and flight from conflict through the objects and memories that represent warmth. It is about our right to feel safe, whoever we are and wherever we are from. It is about holding out a hand to welcome those who find themselves far from home.

Featuring new, original illustrations from Chris Riddell, Benji Davies, Yuliya Gwilym, Nadine Kaadan, Daniel Egnéus, Pam Smy, Petr Horácek, Beth Suzanna, Bagram Ibatoulline, Marie-Alice Harel, Majid Adin and Richard Jones, with a thought-provoking cover from Oliver Jeffers.

Sales of every copy of this book will help support the work of #UNHCR, the UN Refugee Agency, which helps forcibly displaced communities and stateless people across the world.

 

Book Description: A beautifully illustrated gift book from 

award-winning author, Neil Gaiman, woven from thousands of responses

 to a question posed to his Twitter followers. 

This powerful and poignant poem of welcome was written to support

 the work of the UN Refugee Agency, and is brought to life by thirteen

 extraordinary artists from all around the world. 

Product details

  • Publisher ‏ : ‎ Bloomsbury Children's Books; 1st edition (26 Oct. 2023)
  • Language ‏ : ‎ English
  • Hardcover ‏ : ‎ 32 pages
  • ISBN-10 ‏ : ‎ 152666061X
  • ISBN-13 ‏ : ‎ 978-1526660619
  • Reading age ‏ : ‎ 9 years and up
  • Dimensions ‏ : ‎ 0.1 x 0.1 x 0.1 cm
 www.gaimanbooks.com
“Sometimes it only takes a stranger, in a dark place, to hold out a badly knitted scarf, to offer a kind word, to say we have the right to be here, to make us warm in the coldest season. You have the right to be here.”

‘Trying to make art in order to get attention for something like this is a very good use of my time’ ... Gaiman meets Ayman and his family at Za’atari refugee camp in Jordan in 2014. Photograph: Jordi Matas/UNHCR

The poem 'What You Need to be Warm" by Neil Gaiman:


A baked potato of a winter’s night to wrap your hands around or burn your mouth.
A blanket knitted by your mother’s cunning fingers. Or your grandmother’s.
A smile, a touch, trust, as you walk in from the snow
or return to it, the tips of your ears pricked pink and frozen.
The tink tink tink of iron radiators waking in an old house.
To surface from dreams in a bed, burrowed beneath blankets and comforters,
the change of state from cold to warm is all that matters, and you think
just one more minute snuggled here before you face the chill. Just one.
Places we slept as children: they warm us in the memory.
We travel to an inside from the outside. To the orange flames of the fireplace
or the wood burning in the stove. Breath-ice on the inside of windows,
to be scratched off with a fingernail, melted with a whole hand.
Frost on the ground that stays in the shadows, waiting for us.
Wear a scarf. Wear a coat. Wear a sweater. Wear socks. Wear thick gloves.
An infant as she sleeps between us. A tumble of dogs,
a kindle of cats and kittens. Come inside. You’re safe now.
A kettle boiling at the stove. Your family or friends are there. They smile.
Cocoa or chocolate, tea or coffee, soup or toddy, what you know you need.
A heat exchange, they give it to you, you take the mug
and start to thaw. While outside, for some of us, the journey began
as we walked away from our grandparents’ houses
away from the places we knew as children: changes of state and state and state,
to stumble across a stony desert, or to brave the deep waters,
while food and friends, home, a bed, even a blanket become just memories.
Sometimes it only takes a stranger, in a dark place,
to hold out a badly knitted scarf, to offer a kind word, to say
we have the right to be here, to make us warm in the coldest season.
You have the right to be here.

Arabic translation by Dr Eman Tahawy

نيل جيمان، مؤلف إنجليزي وكاتب قصص خيال قصيرة وروايات وكتب مصورة وروايات مصورة ومسرح صوتي وأفلام

"في بعض الأحيان لا يتطلب الأمر سوى شخص غريب في مكان مظلم ... أن نقول إن لدينا الحق في أن نكون هنا، لجعلنا نشعر بالدفء في أبرد موسم."

في خريف هذا العام، ستنشر كتب هاربر كولينز للأطفال كتاب "ما تحتاجه لتشعر بالدفء/لتكون دافئا"، وهو كتاب مصور يسلط الضوء على النزوح، كتبه المؤلف وسفير النوايا الحسنة للمفوض السامي للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين نيل جيمان ورسمه العديد من الفنانين.

في عام 2019، سأل جيمان متابعيه على تويتر، "ما الذي يذكرك بالدفء؟" ومن خلال الحصول على مواد من الردود، ألف غيمان قصيدة للمساعدة في نداء الشتاء الذي أطلقته المفوضية في عام 2019، والذي تم تحويله الآن إلى كتاب مصور. يستكشف فيلم What You Need to Be Warm الهروب من الصراع من خلال تسليط الضوء على الأشياء والذكريات التي تقدم الأمل خلال الأوقات العصيبة.

يروج الكتاب المصور لقائمة من 13 رساما، بما في ذلك أوليفر جيفرز لغلاف االكتاب، وبنجي ديفيز ، ويوليا جويليم ، وكريس ريدل ، وغيرهم الكثير.

وقال جيمان في بيان: "أشعر بسعادة غامرة لأن الكلمات التي نشأت من تغريدة واحدة في عام 2019 ستصبح الآن صفحات في كتاب، يتم تخيلها من خلال عيون 13 فنانا رائعا". "آمل أن يتم مشاركة الأفكار والذكريات التي تم جمعها ونسجها في هذه القصيدة والصور الجميلة التي ألهمتها على نطاق وواسع، لأن الرسالة الإنسانية أكثر إلحاحا اليوم مما كانت عليه عندما كتبت تلك التغريدة الأصلية."

ما تحتاجه لتكون دافئا ينشر في 31 أكتوبر في الولايات المتحدة و 26 أكتوبر مع بلومزبري في المملكة المتحدة. سيتبرع جيمان بأرباحه من الكتاب إلى المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

Friday, June 16, 2023

متابعة أحداث مأساة غرق سفينة اللاجئين في البحر المتوسط


 لقي ما لا يقل عن 79 شخصا مصرعهم وأنقذ أكثر من 100 بعد انقلاب سفينة قبالة سواحل جنوب اليونان. قال الناجون والمسؤولون اليونانيون إن هناك مئات المهاجرين الآخرين على متن السفينة، ربما ما بين 500 و700.

وحذر مسؤول صحي إقليمي من مأساة غير مسبوقة: "كان عدد الأشخاص على متن السفينة أكبر بكثير من السعة التي ينبغي السماح بها لتلك السفينة" كانت تبحر من مدينة طبرق الليبية الواقعة جنوبي جزيرة كريت ومعظمهم من الشبان الذين لا تتجاوز أعمارهم 20 عاما. سافروا إلى إيطاليا. وقال مسؤول بوزارة البحرية إن معظم المهاجرين من مصر وسوريا وباكستان. قال ضابط خفر السواحل نيكولاوس أليكسيو للتلفزيون العام إن زملاءه رأوا أشخاصا محشورين على سطح السفينة وإن السفينة غرقت في أحد أعمق أجزاء البحر المتوسط.


Gianluca Costantini ART: "No one is righteous. Not even one."

Gianluca Costantini ART: "No one is righteous. Not even one."

جدير بالذكر أن اليونان إحدى الطرق الرئيسية لدخول اللاجئين والمهاجرين من الشرق الأوسط وآسيا وأفريقيا إلى الاتحاد الأوروبي.

ورصدت الأمم المتحدة أكثر من 20 ألف حالة وفاة واختفاء في عرض البحر المتوسط ​​منذ عام 2014، مما يجعله أخطر معبر للمهاجرين في العالم.

ووفقا لبيانات نشرتها المنظمة الدولية للهجرة في وقت سابق من هذا الشهر لقي نحو 3800 حتفهم على طرق الهجرة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا العام الماضي، في أعلى رقم مسجل منذ عام 2017.





Greece after a fishing boat overloaded with migrants capsized and sank.

Questions are emerging about how a fishing boat carrying hundreds of migrants capsized in international waters off southern #Greece.

 #kalamata #greekcoastguard #greeceboatdisaster #greece #refugees #RefugeesWelcome #kalamata #greeceboatdisaster
Like
Comment
Share

Friday, April 07, 2023

Stranger in My Own Land غريب في وطني

On my new reading list:

(Stranger in My Own Land)
Palestine, Israel and One Family's Story of Home

Author: 


Publisher:
Hurst, UK.
An independent publisher since 1969

"All my life, my exiled parents had told me about the tragedy of Palestine. Then, when I was in my early 20s, my family moved back – and I saw it with my own eyes. "Fida Jiryis










@ Dar al-Kalima University  


Arabic :
 بعنوان (غريب في وطني)
"غريب في وطني: فلسطين وإسرائيل وقصة إحدى العائلات عن الوطن"،

@ Dar al-Kalima University  



فدى جريس كاتبة وباحثة فلسطينية من قرية فسوطة في الجليل، نشرت العديد من القصص والمقالات في الصحافة العربية والغربية، ولها مجموعتان قصصيتان: "حياتنا الصغيرة" (2010، دار فضاءات، عمان) و "الخواجا" (2014، مكتبة كل شيء، حيفا).
الندوة: جامعة دار الكلمة، فلسطين 



بعد اتفاقات أوسلو عام 1993، سمح لحفنة من الفلسطينيين بالعودة إلى مسقط رأسهم في إسرائيل. وكانت فداء جريس وعائلتها من بينهم. تحكي هذه المذكرات المكتوبة بشكل جميل قصة رحلتهم، وهي أيضا قصة فلسطين، من النكبة إلى الوقت الحاضر - قصة خمسة وسبعين عاما من الصراع والهجرة الجماعية والاحتلال والعودة والبحث عن الانتماء، من خلال عيون كاتبة وعائلتها. تكشف جريس كيف اختار والدها، صبري، أحد قادة منظمة التحرير الفلسطينية ومستشار ياسر عرفات، المنفى في عام 1970 بسبب عمله. تشكلت طفولتها في بيروت من خلال التوترات الإقليمية والحرب الأهلية اللبنانية والغزو الإسرائيلي عام 1982 ، مما أدى إلى وفاة والدتها. بعد ثلاثة عشر عاما ، عادت العائلة بشكل غير متوقع إلى فسوطة ، قريتهم الأصلية في الجليل. لكن فداء، المليئة بالحب لبلدها، لم يكن لديها أي فكرة عما ستدخل فيه.


من الكتاب (مترجم من الجارديان)

بعد أسابيع قليلة من وصولنا إلى قرية والدي، أخذني أبي وأخي الأصغر في رحلة قصيرة بالسيارة. لم نذهب بعيدا ، ما يزيد قليلا عن ميل واحد ، ووجدنا أنفسنا ندخل قرية صغيرة. وقال: "هذا هو موقع دير القيسي". كتب على اللافتة: "القوش". بعد تدمير فلسطين - التي نسميها النكبة - في عام 1948 ، تم تطهير الدير عرقيا وإعادة تسميته.

سافرنا عبر طرق هادئة تنتشر فيها المنازل وأشجار الصفصاف. كان هناك عدد قليل من أقفاص الدجاج. أوقف أبي السيارة وخرجنا. "هل ترى هذا؟" أشار إلى هيكل حجري قديم. "هذا هو أحد المنازل الأصلية للقرية."

حدقت فيه عندما صدمني الواقع. طوال حياتي، كنت أقرأ وأسمع عن مأساة فلسطين. الآن ، كنت أنظر إليها.

"لم يهدموا جميع المنازل"، كان أبي يقول. "احتفظوا بالقليل، لأن القادمين الجدد كانوا من اليمن وأحبوا المنازل العربية. هناك واحد آخر ... "

أيهما أسوأ، تساءلت: أن يدمر منزل المرء، أم أن يبقى فيه، ليعيش فيه الآخرون؟

وكل ما تبقى من قرية سحماتا منذ وصول الجرافات الإسرائيلية هو أشجار الزيتون وبعض الحجارة البارزة. 

كان الفلسطينيون في أسفل السلم الاجتماعي. تذكر الجيل الأكبر سنا سنوات الحكم العسكري والقمع. لقد عاشوا تحت غطاء سميك من الترهيب. وعلى مدى عقود، لم يشيروا حتى إلى أنفسهم على أنهم فلسطينيون. بدلا من ذلك، كان لدينا تناقض كبير في التسمية: "عرب إسرائيل". كان رد فعل الناس في فسوطة إما بصمت محير أو انزعاج حاد عندما ذكرت فلسطين. حتى عندما تحدثنا عن مكانتنا المتدنية في إسرائيل، لم يروا ذلك إلا من منظور العمل ومشاكلهم المباشرة. كان عليهم أن يكونوا جزءا من النظام الإسرائيلي من أجل البقاء. بالنسبة للجيل الأصغر سنا ، الذي ولد بعد إنشاء إسرائيل ، كان هذا النظام هو كل ما يعرفونه.

نظرت إلى الجبهة مرة أخرى ورأيت جنديين يصعدان إلى الحافلة. انتفخت عيناي. كانوا يحملون أسلحة. ساروا في الممر وجلسوا على المقاعد الفارغة أمامي. حدقت في البنادق المتدلية على أكتافهم. كانت هذه هي المرة الأولى التي أرى فيها المعدن البارد قريبا جدا. ابتلعت بشدة. لم يحمل أحد أسلحة في قبرص. لماذا كانت هناك بنادق في الشوارع؟ هل كان هذا طبيعيا؟ ماذا لو انفجر أحدهم؟


قالوا عن الكتاب:

"حكاية صمود وشجاعة لا تصدق ، تدمج هذه المذكرات القوية ذكريات فداء جريس الشخصية مع سرد لحكاية وطنها وشعبه. هذه قصة صريحة ومؤثرة عن الإنسانية والصمود، وتعطي مضمونا حقيقيا لحق العودة الفلسطيني المقدس." - إيلان بابيه، أستاذ التاريخ، جامعة إكستر، ومؤلف كتاب "عشر خرافات عن إسرائيل"


To shoot an Elephant!